LOCALIZATION

JAPANESE

Speed with Precision

At KINSHA, we believe that translation is so much more than the act of simply changing one word to another.
Localization, as it is normally called in this industry, is the process of communicating a language’s history and culture through words.
It is also a service that is becoming more and more important for content creators in our increasingly globalized world, especially when it comes to the video game industry.
KINSHA’s localization team—a group of game lovers that specialize in game translation—will ensure that your game’s world comes alive for people around the world.

Why Choose KINSHA?

Immersive Localizations

Game Lovers First and Foremost

Here at KINSHA, all members of our localization team are passionate about both games and localization. We grew up playing games, so we know what a difference a quality localization brings to the player’s experience. Similarly, we know how detrimental a low-quality localization can be. We want your audience to experience the kind of memorable, natural localizations that we ourselves expect in our games, and our team’s wide-ranging interests mean that we can provide a localization that suits your specific needs, regardless of genre.

Japanese <--> English:
Native Speakers Work in Pairs

When checking game text, we work in pairs, with one native speaker of the source language and one native speaker of the target language, to ensure native-level quality. Checking for setting-appropriate language, cultural differences, and of course accuracy, we will provide a translation that is both natural and free of errors in a prompt and timely fashion.

We Handle a Wide Range of Language Pairs

We offer our localization services in a wide variety of language pairs via our vast network of freelance translators and translation companies.

Supported Languages

We support many languages, including but not limited to the following: Japanese, English, Chinese (traditional and simplified), Korean, French, Italian, German, Spanish, Russian, Thai, Brazilian Portuguese, Indonesian, and Arabic.
For languages other than those listed above, please inquire with us directly for more details.

Awards

Our team members participate in translation contests from around the globe to test their mettle and polish their skills.

  • International Game Localization Contest (LocJAM)

    2017 Judge’s Choice

    An international competition where a game in English is translated into many other languages, with each translation judged based on its accuracy and originality.

A One-Stop Solution for All Your Localization Needs

With debugging, illustration, promotion, and printing departments, KINSHA is host to a diverse number of services necessary to the game development cycle, and because each of these services is available in-house, we are able to work seamlessly alongside other departments to share knowledge and expertise. For example, it is possible for the localization and debugging teams to work together to provide linguistic quality assurance (LQA) services for completed localizations, and because the very people who created the localization are the ones checking the text in-game, we can use knowledge gained through the localization process to spot even very tiny errors. These linguistic errors can then be fixed without delay and without the need for a middleman. We also offer translation services for bug tracking system (BTS) reports, useful for when testers and developers speak different languages.

Need something printed? Our localization department can also work with our printing department to bring your pamphlets, menus, and other promotional materials to an international audience quickly and painlessly.